Also gut, mal Klartext:
Wenn es mehr Menschen geben würde, deren Muttersprache Holländisch (Niederländisch) ist, würden für diesen Markt auch Filme synchronisiert werden.
Da dem nicht so ist, müsst ihr Niederländer mit Untertiteln vorlieb nehmen.
Alles andere rechnet sich für die Filmindustrie nicht.
Oder hat man in den Niederlande synchronisierte Filme abgelehnt, falls die mal eingeführt werden sollten?
Das kann ich mir nicht vorstellen.
Ihr Niederländer habt also die Untertitel nicht etwa wegen eurer tollen Begabung im Erlernen von Fremdsprachen zu verdanken, sondern aus Kostengründen.