Off Topic 20.371 Themen, 226.185 Beiträge

Rauchende Colts .....

Dr. Hook / 25 Antworten / Flachansicht Nickles

....startet im Januar (genauer: Mittwoch, den 09.01.2008) auf Premiere Nostalgie. Heißer Tip also für die alten Western-Serien-Fans.
Und natürlich für die Fans von Marshal Matt Dillon (James Arness) und Festus Haggen (Ken Curtis).

cu

Dr. Hook

bei Antwort benachrichtigen
....und Miss Kitty! Jens2001
Dr. Hook Ventox „Wie viele Menschen gibt es eigentlich weltweit, deren Muttersprache Holländisch...“
Optionen

Allerdings auch mehr als das Zehnfache billiger als eine Synchronisation. Während (früher) eine Untertitelung mit ca. 5000 DM für einen 90-Minuten Film veranschlagt wurde, kostete eine Synchronisation etwa 60.000 DM.

Tatsache ist, daß kein anderes Volk auf der Welt einer Untertitelung derart negativ und ablehnend gegenüber steht, wie wir Deutschen! Und das ist auch gut so! Ein untertitelter Film hat (gottseidank) weder im Kino, noch im Fernsehen eine Chance angesehen zu werden. Jedenfalls nicht mit den gewünschten Einschaltquoten.

In Israel sah ich mal einen amerikanischen Film mit doppelter Untertitelung. Sprache in englisch, - Untertitelung in Arabisch und Hebräisch. Da war vom Bild nur noch die Hälfte zu sehen.
In Rußland findet des öfteren eine "Synchronisation" der besonderen Art statt. Da labert ein Sprecher aus dem Off, ungeachtet des Geschlechts der Darsteller, den übersetzten Text zu der Szene. Ohne jegliche Lippensynchronisation natürlich. Naja, - immer noch besser, als den stark gekürzten Text darunterzuschreiben!

Apropos Ablehnung fremder Sprachen: Während bei uns in Deutschland auf Messen teilweise Seminare in englischer Sprache abgehalten werden, würde in Frankreich der Referent vor leeren Stuhlreihen sitzen. Alles was in Frankreich nicht französisch ist, kann gleich von vornherein gestohlen bleiben. Dies geht so weit, daß Microsoft sogar noch die ureigendsten Computerbegriffe des Betriebssystems übersetzen mußte, um einen Absatz in Frankreich sicherzustellen. Bei Systemstart wird dort nicht gemeldet, daß vom Arbeitsspeicher soundsoviele Bytes frei sind, - sondern in F heißt es: "xxxxx Octetts libre." - Englisch ist nun mal die Computersprache. Und, - das meine ich zumindest -, sollten bestimmte Begriffe auch in dieser belassen werden. Zumindest uns in D läge es fern, den Begriff "Byte" z.B durch das Wort "Achtergruppen" zu ersetzen.

cu

Dr. Hook

bei Antwort benachrichtigen
??? charlie62