Allgemeines 21.915 Themen, 147.228 Beiträge

englische Begriffe in deutschen Anleitungen

leokirch / 20 Antworten / Flachansicht Nickles

Hallo,


Ich möchte mal ein Thema ansprechen.daß viele meines Alters,ich bin Jahrgang 46,gleichermaßen betrifft.Warum müssen in deutschen Anleitungen soviel englische Fachbegriffe benutzt werden,und wenn,kann man die nicht wenigstens unten auf jeder Seite oder am Ende einer Anleitung in deutsch übersetzen.Wenn ich da Begriffe wie Defoult,Device, Stripping ,Streaming,Capture usw.sehe,geht der ganze Sinn verloren weil ich nicht weiß was das bedeutet.Ich habe weder in meiner Schulzeit noch später im Berufsleben irgendwann mit der englischen Sprache zu tuen gehabt,und wenn die Software noch wie in den 80er Jahren überwiegend in englisch wäre, könnte ich nicht mal meinen PC bedienen,bin da auch noch relativ neu,knapp 2 Jahre.Anlasß für diesen Beitrag ist Virtual Dub,aber das ist mit vielen anderen Anleitungen ähnlich.Ich habe null Ahnung von der Materie und wenn ich dann bestimmte Begriffe nicht verstehe,hänge ich vollkommen in der Luft.Das sind meiner Meinung nach Anleitungen für Leute .Die sich zumindestens mit der Materie auskennen und sich allenfalls mit der Funktion von Virtual Dub vertraut machen müssen.Ich bin totaler Anfänger ,und brauchte noch weitere Hilfen,die mir die Anleitung erklären.


MFG...Leo

bei Antwort benachrichtigen
xafford OSXP „Ich bin einer derjenigen, der solche Handbücher übersetzt, und zwar seit...“
Optionen

codec mit Codierer/Decodierer übersetzen? achja, dann weiß ja jeder sofort was gemeint ist. sowohl der profi als auch der laie..nämlich die Enigma, oder doch eher ein anderes Kodiersystem (wenn schon deutsch, dann bitte auch richtig geschrieben) ;o)...
solche "fach"-bregriffe sind leider meist mehr, als ihre übersetzung. bei codec weiß prinzipiell jeder, der sich damit beschäftigt, daß es der virtuelle treiber eines codieralgorithmus ist, schreibst du nun Kodierer/Dekodierer dann hast du erreicht, daß auch derjenige, der sich auskennt erst mal stutzt und der Laie keinen deut schlauer ist.
wie übersetzt du encoding mit enkodieren? ;o)...nein oay, wohl mit umrechnen, sollte nru ein scherz sein...aber eins würde mich interessieren, wie übersetzt man denn verständlich und prägnant ripper?
unsere sprache hatte schon immer viele bestandteile an fremd- und fachwörtern, gerade wenn es in den wissenschaftlichen bereich geht.
welcher astrophysiker, der einen artikel für eine zeitschrift schreibt sucht ein ersatzwort für parsec, supernova, trabant?
viele begriffe werden dann eben mit der zeit geläufig.
ich war letztens mal auf einer "anglzismenfreien" webpage, es war einfach unverständlich auch wenn es überzeichnet und grotesk war.

sorry für die ausschweifungen ;o)

Pauschalurteile sind immer falsch!!!
bei Antwort benachrichtigen