Allgemeines 21.922 Themen, 147.278 Beiträge

englische Begriffe in deutschen Anleitungen

leokirch / 20 Antworten / Flachansicht Nickles

Hallo,


Ich möchte mal ein Thema ansprechen.daß viele meines Alters,ich bin Jahrgang 46,gleichermaßen betrifft.Warum müssen in deutschen Anleitungen soviel englische Fachbegriffe benutzt werden,und wenn,kann man die nicht wenigstens unten auf jeder Seite oder am Ende einer Anleitung in deutsch übersetzen.Wenn ich da Begriffe wie Defoult,Device, Stripping ,Streaming,Capture usw.sehe,geht der ganze Sinn verloren weil ich nicht weiß was das bedeutet.Ich habe weder in meiner Schulzeit noch später im Berufsleben irgendwann mit der englischen Sprache zu tuen gehabt,und wenn die Software noch wie in den 80er Jahren überwiegend in englisch wäre, könnte ich nicht mal meinen PC bedienen,bin da auch noch relativ neu,knapp 2 Jahre.Anlasß für diesen Beitrag ist Virtual Dub,aber das ist mit vielen anderen Anleitungen ähnlich.Ich habe null Ahnung von der Materie und wenn ich dann bestimmte Begriffe nicht verstehe,hänge ich vollkommen in der Luft.Das sind meiner Meinung nach Anleitungen für Leute .Die sich zumindestens mit der Materie auskennen und sich allenfalls mit der Funktion von Virtual Dub vertraut machen müssen.Ich bin totaler Anfänger ,und brauchte noch weitere Hilfen,die mir die Anleitung erklären.


MFG...Leo

bei Antwort benachrichtigen
Dr. Hook leokirch „englische Begriffe in deutschen Anleitungen“
Optionen

Hi Leo,

daß es mit den englischen Fachausdrücken auch anders geht, das haben die Franzosen bewiesen. Kein anderes Volk ist dermaßen unversöhnlich gegenüber fremdsprachigen Begriffen. Bei denen ist auch noch das kleinste Detail des Betriebssystems ins Französische übersetzt.
Als ich einmal vor einem französischen PC saß, wunderte ich mich über die Meldung "569 000 Octetts libre" bei Systemstart. (DOS, 1989)
Erst nach kurzem Überlegen wurde mir klar, daß der Rechner mitteilte, daß 569KB RAM nach dem Booten noch frei waren. - Im französischen DOS war selbst noch der Begriff "Byte" übersetzt worden!!!!!!!! Das waren die "Octetts". Eben eine Achtergruppe aus Bits.
Ich finde: Irgendwo hört's auf!
Die Sprachgrundlage ist eben Englisch in der Computertechnik. Man könnte sicherlich die Bedienungsanleitungen etwas Nutzerfreundlicher gestalten, - aber das Elementarste sollte man vielleicht doch beibehalten.

mfg

Dr. Hook

bei Antwort benachrichtigen