Was verstehen die Amerikaner, Australier und Engländer
unter einer "Rubberroad" ?
Zum Beispiel in dem Satz:
"Driving down to the rubber road to freedom"
"Rubber" heisst "Gummi" und "Road" heisst "Strasse ,
aber wo ist da der Sinn ?
F-)
Off Topic 20.157 Themen, 223.683 Beiträge
LOL , "fucking rubba road crash"
Zuerst Auto gecrasht und dann noch millionen $ schwere
mechs geschrotet , das Leben ist hart ! LOL
Aber was mich verwundert ist das der Begriff "rubberroad"
in dem australischen Film "Mad Max" vorkommt, der allerdings
von australisch ins amerikanische syncronisiert (!) wurde.
Wie auch immer ...
Letztendlich ist deine Erklärung aber immer noch
die Stimmigste, auch wenn es im Down Under keine
"fuckin' rubbas" auf der road geben soll.
schön' Gruss, F-)
