Was verstehen die Amerikaner, Australier und Engländer
unter einer "Rubberroad" ?
Zum Beispiel in dem Satz:
"Driving down to the rubber road to freedom"
"Rubber" heisst "Gummi" und "Road" heisst "Strasse ,
aber wo ist da der Sinn ?
F-)
Off Topic 20.168 Themen, 223.804 Beiträge
Junge junge, wo hast du das denn wieder her, das ist doch bestimmt im Suff entstanden wa?!
ALso das Wort steht nicht mal im Oxford Dictionary, dennoch bin ich der Meinung, dass es was mit der Gummibeschichtung auf Sportplätzen oder Stadien zu tun hat.
Was anderes fällt mir nicht ein, außer das ich deine Mail Addy verlegt habe (Outlook wollte nicht mehr) und das du mal vor hattest, mir deine DivX Künste vorzuführen*gg*
Also nicht das du denkst, ich hätte aus Desinteresse nüscht mehr geschrieben.
Gruß TL
