Was verstehen die Amerikaner, Australier und Engländer
unter einer "Rubberroad" ?
Zum Beispiel in dem Satz:
"Driving down to the rubber road to freedom"
"Rubber" heisst "Gummi" und "Road" heisst "Strasse ,
aber wo ist da der Sinn ?
F-)
Off Topic 20.168 Themen, 223.793 Beiträge
boykie viel mir auch als Erstes ein, als ich
nach "rubber road" goooooooglete ;-)
Aber deine Erklärung klingt plausibel und
macht Sinn .
Woher weisst du das ?
schön' Gruss, F-)
