Ein Weggli, was das ist... hehe... da kauft man beim Bäcker... das sind diese weichen buttrigen mit Eigelb bestrichenen Brötchen, die man so 2-teilen kann. In der Mitte so eine Art Bruchlinie und aussen je 2 seitliche Höcker ;-)
Und heissen tut's eigentlich, dass man eben dieses Brötchen kaufen möchte, aber dafür auch noch das Geld behalten. Man will also 2 Dinge aufs Mal.
Konkret geht es bei meiner Frage um eine Liedübersetzung, wo es darum geht, dass Männer noch gerne im Konkubinat leben bzw. eine Art "Frau / Freundin" haben und daneben noch eine Geliebte... sie zumindest aber nicht gebunden / verheiratet sind und sich das Türchen offen lassen, noch eine Bessere zu finden. Da kommt das vor: "It's fun to have your cake and eat it, too."