When, in the course of human events, it becomes necessary for one portion of the family of man to assume among the people of the earth a position, different from that which they had hitherto occupied, but one to which the laws of nature and of nature\'s God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes that impel them to such a course.
Ich komm damit nicht klar ;)
Off Topic 20.358 Themen, 225.986 Beiträge
Oje, und das mit meinem technischen Hintergrund. ;-)
Ich musste für einige Sachen leo.org zur Hilfe nehmen, das course auch Verlauf bedeutet, wusste ich so nicht...
Ein Versuch:
Wenn es sich, im Verlauf von Ereignissen der Menschheit (Verlauf menschlicher Ereignisse?), ergibt, dass es notwendig wird für einen (bestimmten) Teil der menschlichen Familie eine Position unter den Einwohnern der Erde zu übernehmen (besetzen?), die sich von der(dem) unterscheidet, die sie bisher besetzt (belegt?) hatten, wozu ihnen Kraft Gesetzes der Natur oder Gottes das Recht eingeäumt wurde, sollten sie aus erfurchtvollem Respekt vor den Meinungen der Menschheit erklären, was für Ursachen (Zwänge?) sie angetrieben hat, diesen Verlauf zu nehmen.
Bei dem teil "but one to which the laws of nature and of natures God entitle them" bin ich mir nicht sicher, ob die Übersetzung hinkommt.
Aus welchem Text ist das? Ich wprde vermuten, dass er schon älter ist (Anfang 19. Jahrhundert?).
Bis dann
Andreas