findet ihr auch die stimme von anke engelke kacke und seid dagegen?
dann unterstützt die aktion und geht auf www.marge.de.ms
Viel Spaß!
Off Topic 20.122 Themen, 223.182 Beiträge
Es geht nichts über die englischsprachigen Originale :-)
So ist es ! Und nicht anders !
Neben dem Aspekt der authentischen Stimme(-lage) und den
nicht zu übersetzenden Wortwitzen oder Idioms kommt einfach
erschwerend hinzu, das die Übersetzungen im höchsten Maße
sinnverfälschend sein können.
Ganz schlimm bei den Synchronstudios der ALDI-Klasse,
die wirklich alles wortwörtlich übersetzen. Das tut in der Tat
teilweise körperlich weh, wenn man da simultan wieder
zurückübersetzt und weiß, was im (hier englischem) Original
*wirklich* gemeint war.
Ganz schlimm auch (um im Cartoon-Genre zu bleiben) : "Family Guy"
Im Original ein Hochgenuß - synchronsiert ist die Luft vollkommen raus.
So ist es ! Und nicht anders !
Neben dem Aspekt der authentischen Stimme(-lage) und den
nicht zu übersetzenden Wortwitzen oder Idioms kommt einfach
erschwerend hinzu, das die Übersetzungen im höchsten Maße
sinnverfälschend sein können.
Ganz schlimm bei den Synchronstudios der ALDI-Klasse,
die wirklich alles wortwörtlich übersetzen. Das tut in der Tat
teilweise körperlich weh, wenn man da simultan wieder
zurückübersetzt und weiß, was im (hier englischem) Original
*wirklich* gemeint war.
Ganz schlimm auch (um im Cartoon-Genre zu bleiben) : "Family Guy"
Im Original ein Hochgenuß - synchronsiert ist die Luft vollkommen raus.