Off Topic 20.351 Themen, 225.931 Beiträge

Neuer Witz, - aber in Englisch

Dr. Hook / 12 Antworten / Flachansicht Nickles

Hi,
habe hier einen neuen Witz. Ist zwar in Englisch, - das sollte aber wohl kein Problem darstellen. Schließlich hat ja fast jeder Abitur heutzutage.


A lawyer married a woman who had previously divorced ten husbands. On their wedding night, she told her new husband, "Please be gentle, I\'m still a virgin."

"What?" said the puzzled groom. "How can that be if you\'ve been married ten times?"

"Well, Husband #1 was a sales representative; he kept telling me how great it was going to be.

Husband #2 was in software services; he was never really sure how it was supposed to function, but he said he\'d look into it and get back to me.

Husband #3 was from field services; he said everything checked out diagnostically but he just couldn\'t get the system up.

Husband #4 was in telemarketing; even though he knew he had the order, he didn\'t know when he would be able to deliver.

Husband #5 was an engineer; he understood the basic process but wanted three years to research, implement, and design a new state-of-the-art method.

Husband #6 was from finance and administration; he thought he knew how, but he wasn\'t sure whether it was his job or not.

Husband #7 was in marketing; although he had a nice product, he was never sure how to position it.

Husband #8 was a psychologist; all he ever did was talk about it.

Husband #9 was a gynecologist; all he did was look at it.

Husband #10 was a stamp collector; all he ever did was... God! I miss him! But now that I\'ve married you, I\'m really excited!"

"Good," said the new husband, "but, why?" "You\'re a lawyer. This time I know I\'m gonna get screwed!"


cu

Dr. Hook


PS: Wieso vermisst sie wohl Husband #10 so? ;-)

bei Antwort benachrichtigen
Du Ferkel. The Wasp
Mit 63? Und: Warum? jueki
The Wasp jueki „Mit 63? Und: Warum?“
Optionen

Ausgangssituation ist: Eine Frau, die nach 10 Männern immer noch Jungfrau ist, Ehemann Nr.11 fragt verduzt, wie das möglich sei: Rest lasse ich weg, zu faul. :)

Husband #10 was a stamp collector; all he ever did was... God! I miss him! But now that I\'ve married you, I\'m really excited!"

Ehemann Nr.10 war ein Briefmarkensammler (nicht Stempelsammler); alles, was er immer tat, war ... Oh, Gott! Ich vermisse ihn so! Aber nun, da ich mit mit dir verheiratet bin, bin ich schon sehr aufgeregt(ihre Jungfernschaft zu verlieren)!

"Good," said the new husband, "but, why?" "You\'re a lawyer. This time I know I\'m gonna get screwed!"

"Gut", sagte ihr neuer Ehemann (Nr.11), "aber, warum (bist du so aufgeregt")?
(Antwort der Frau) Du bist Jurist. Diesmal weiß ich, daß ich gefickt (nicht geschraubt, aber auch eine Idee :D) werde. screwed ist doppeldeutig, da es einmal verarscht heißen kann oder vögeln. Könnte auch ein Blondinenwitz sein...

Das Problem bei "Übersetzungsmaschinen" ist, daß sie bei nicht technischen Texten völlig versagen, da sie nicht zwischen Eindeutigkeit und Zweideutigkeit unterscheiden können.

Ende
bei Antwort benachrichtigen
Witzigkeit? Nörgler
Witzigkeit? Nasser