Off Topic 20.481 Themen, 227.563 Beiträge

@ Turbo Lover

rossbach / 9 Antworten / Baumansicht Nickles

Hallo TL, habe eine Bitte an dich:

\'nothing yet has really sunk it\'

Wie übersetzt man das am besten ins Deutsche, einmal mehr wörtlich und dann mehr sinngemäß?

Vielen Dank

mfg
r.

bei Antwort benachrichtigen
xafford rossbach „@ Turbo Lover“
Optionen

Meinst Du zufällig die Textzeile von Peter Gabriel aus "Grief"? Die heißt nämlich

nothing yet has really sunk in
looks like it always did.

Pauschalurteile sind immer falsch!!!
bei Antwort benachrichtigen
rossbach xafford „Meinst Du zufällig die Textzeile von Peter Gabriel aus Grief ? Die heißt...“
Optionen

Hallo xafford,
genau die meinte ich, zumindest den ersten Teil. Danke für die Korrektur, aber wie würdest du das übersetzen?

mfg
r.

bei Antwort benachrichtigen
xafford rossbach „Hallo xafford, genau die meinte ich, zumindest den ersten Teil. Danke für die...“
Optionen

It was only one hour ago
It was all so different then
Nothing yet has really sunk in
Looks like it always did

Es ist erst eine Stunde her
Auf einmal war alles so anders
Nichts hatte bis jetzt wirklich gewirkt
Sieht aus wie immer

So würde ich das übersetzen...

Pauschalurteile sind immer falsch!!!
bei Antwort benachrichtigen
rossbach xafford „It was only one hour ago It was all so different then Nothing yet has really...“
Optionen

Hey xafford,
danke für die schnelle Antwort.
Die erste, zweite und vierte Zeile ist klar. Du wirst schon Recht haben, aber so hätte ich diese dritte Zeile nicht übersetzt. Naja, trotzdem nochmals danke.

mfg
r.

bei Antwort benachrichtigen
xafford rossbach „Hey xafford, danke für die schnelle Antwort. Die erste, zweite und vierte Zeile...“
Optionen

to sink in bedeutet so viel wie Wirkung haben, Wirkung zeigen.

Pauschalurteile sind immer falsch!!!
bei Antwort benachrichtigen
dexta2003 rossbach „@ Turbo Lover“
Optionen

wörtlich:
Nichts hat es bis jetzt wirklich gesunken (hier: versunken denke ich)


bei Antwort benachrichtigen
rossbach dexta2003 „wörtlich: Nichts hat es bis jetzt wirklich gesunken hier: versunken denke ich “
Optionen

danke, dexta2003
r.

bei Antwort benachrichtigen
Teletom rossbach „@ Turbo Lover“
Optionen

Oder SO:

It was only one hour ago
It was all so different
Nothing yet has really sunk in
Looks like it always did

Es ist erst eine Stunde her und alles hat sich verändert
Ich habe es noch gar nicht richtig kapiert
und es scheint, als wäre das immer so

Gruß
Teletom

bei Antwort benachrichtigen
Turbo Lover rossbach „@ Turbo Lover“
Optionen

Hi,

sorry dass ich mich erst jetzt melde, bin umgezogen vor einer Woche und habe erst seit gestern Telefon/Internet.

Wörtlich hat Xafford Recht, aber sinngemäß heißt "sunk in" ich habe es noch nicht wirklich kapiert, wie Teletom sagte. Das ist in etwas so, als ob Dir jemand sagt Dein Opa ist gestorben, zuerst denkst Du:"Hmm shit......" und 3 Tage später fängst Du an darüber nachzudenken und dann "sackt es erst richtig ein"............

Das war jetzt bestimmt bezüglich Poly's Thread oder....?

Grüße TL

bei Antwort benachrichtigen