Sofern die Berliner Politikies english verstehen..., sollten sie sich mal das hier ansehen..
Hier wird sehr schön gezeigt wenn man die Virtuelle Realität in die Wirklichkeit umsetzt!
http://www.youtube.com/watch?v=4kp_CkH5AKM
Grüße mit ironischem Modus
triker
Off Topic 20.606 Themen, 228.971 Beiträge
Jo, dat is klasse. ROFL
Greetz!!
Herrlich durch den Kakao gezogen, die ganze Thematik - so macht's Spaß... nebenbei, selbst wenn man ganz gut Englisch versteht: ein paar Vokabeln waren auch für mich neu. "Cleaver" (Hackebeil) und "Strafing" (Beschuss) kannte ich jedenfalls noch nicht. Vgl. auch http://dict.leo.org
CU
Olaf
Wobei LEO nicht immer weiterhilft. Oft kommt dann das Urban Dictionary ins Spiel.
Nun zur verbesserten Aufklärung was "Strafing" ist:
Man nehme sich dieses Linkchen zur Brust. ;-)
http://de.wikipedia.org/wiki/Bewegung_in_Computerspielen#Strafing
Man merkt dass Olly einfach zu friedfertig ist und an seinem Mac keine Egoshooter absolviert....
:-)
Steven
Und ich hatte ursprünglich gedacht, "Strafing" wäre die gerechte Bestrafung für zu viel Brutalität in Computerspielen *g*... so kann Mann sich täuschen :-)
CU
Olly
P.S. @mic, das Urban Dictionary ist die perfekte Ergänzung zu LEO.org! THX für den Link, kannte ich noch nicht.
Du willst echte bestrafung sehen für CHEATER?!!!
Nun ich habe es auch schon life erlebt bei großen Lanparties...., daß es cheater gab und es machte uns diebischen Spaß diese Brüder rauszuschmeissen.
Nun....
ganz so rabiat wie in USA war es zwar nicht aber....trotzdem lustig die Jungs mit ihrem Eqipment abrauschen zu sehen und ihre bezahlte Eintrittskohle war für den A*sch.
So ergeht es Cheatern bei Lanpartys in USA:
http://www.youtube.com/watch?v=d_7ReVbc3gg
(Haste Pennstörungen oder Urlaub?)
Ich habe Heute am Donnerstag frei...
Steven
Oh ja! Das Video ist echt geil!
Ich bin zwar nicht Ollie, aber...
(Haste Pennstörungen oder Urlaub?)
Sowohl als auch :-(
Da hat man deutlich herausgehört, dass der Schieter eine "Leet Machine" im Wert von $ 2.000 dabei hatte: Kein billigerer Computer hätte beim Aufprall auf den Asphalt so herrlich formvollendet gescheppert *bg*...
CU
Olaf (der sich jetzt aber auch endlich pennen legt)
P.S. Cheater => "Schieter" = niederdt. für: Sch**ßer
So enn schieet aber auch...
Nacht Olly und träum von (Be)Strafing.
lol
(Triker mal aus dem Bett klingeln - an seinem freien Tag ;-)) *ätsch*
Greetz
Olly
Wobei auch das nicht alles erklärt. Wenn wir grad schon dabei sind:
"to walk the wire" == "Drahtseilakt" ???
..."to walk the wire" == "schwer auf Draht sein"
*SCNR*
Olaf
hmmm OK...
Wieder was gelernt ;-)
Danke!
Nachtrag: Macht zwar nicht in jedem Fall Sinn...
Der Kandidat hat 100 Punkte und ne Baggerfahrt durch den Kanton Wallis gewonnen.
Kanton wird gestellt , Bagger musste selbst mitbringen:
refers to a tightrope wire,
which is a wire rope that is stretched tightly, high above the ground,
on which acrobats perform.
To walk the wire is dangerous, especially if you're not an experienced acrobat, because the fall can kill you.
to walk the wire----> wird auch gerne gesagt wenn man einner Tussy verklickern will daß man sie liebt... tztztz
;-)
Steven
Oh ja, Bagger-Ralliye! Cool! Kann ich auch ein anderes Raupenfahrzeug mitbringen, z.B. nen Leopard-Panzer? ;-)
Damit wär "walk the wire" geklärt :-) Nun machen auch 200 weitere Songtexte Sinn für meinen weggesoffenen Verstand *ggg* Jaja, der Englisch-Unterricht in der Schweiz war auch schon mal besser... mein Chef redet z.B dauernd von Kömpänie (company) und von brösch öpps (brush ups). Das waren mal Zeiten, ey! :-D
