Off Topic 20.481 Themen, 227.570 Beiträge

männlich oder weiblich ?

SmallAl / 34 Antworten / Baumansicht Nickles

Eine Französischlehrerin fragte ihre Klasse, ob "Computer" im französischen männlich oder weiblich sei und zwar Mädchen und Jungs getrennt.

Die Mädchen entschieden sich für "männlich", "le computer".

Die Begründung:
- Um überhaupt etwas damit anfangen zu können, muss man sie anmachen
- Sie können nicht selbständig denken
- Sie sollen bei Problemen helfen, aber meist sind sie das Problem
- Sobald man sich für ein Modell entscheidet, kommt ein besseres raus..

Die Jungs entscheiden sich für "weiblich", "la computer".

Die Begründung:
- Niemand außer dem Hersteller versteht die innere Logik
- Die Sprache, die sie zur Kommunikation mit anderen Computern benutzen, ist für andere unverständlich
- Auch der kleinste Fehler wird langfristig gespeichert
- Sobald man sich für einen entschieden hat, geht das halbe Gehalt für Zubehör drauf.

remember: Today is the first day of the rest of your life !
bei Antwort benachrichtigen
out-freyn SmallAl „männlich oder weiblich ?“
Optionen

Soviel ich weis heißt Computer (igitt, Anglizismus) auf französisch *l'ordinateur*. Peng, der Witz ist tot :)

The conspiracy theory of society [...] comes from abandoning God and then asking: »Who is in his place?« (Sir Karl Popper, Conjectures and Refutations, 1963)
bei Antwort benachrichtigen
out-freyn Nachtrag zu: „Antwort“
Optionen

...äh, natürlich *weiß* ich das...!

The conspiracy theory of society [...] comes from abandoning God and then asking: »Who is in his place?« (Sir Karl Popper, Conjectures and Refutations, 1963)
bei Antwort benachrichtigen
out-freyn Nachtrag zu: „Antwort“
Optionen

Blöder Editor - unterschlägt einfach Hochkommata. Also nochmal:
"l′ordinateur".

The conspiracy theory of society [...] comes from abandoning God and then asking: »Who is in his place?« (Sir Karl Popper, Conjectures and Refutations, 1963)
bei Antwort benachrichtigen
out-freyn Nachtrag zu: „Antwort“
Optionen

The conspiracy theory of society [...] comes from abandoning God and then asking: »Who is in his place?« (Sir Karl Popper, Conjectures and Refutations, 1963)
bei Antwort benachrichtigen
SmallAl Nachtrag zu: „männlich oder weiblich ?“
Optionen

Nach der Pause fragt der Lehrer: "Na Fritz, was hast Du denn in der Pause gemacht??

Fritz: "Ich habe im Sandkasten gespielt."
Lehrer: "So, Du hast also im Sandkasten gespielt. Wenn Du "Sand" richtig an die Tafel schreiben kannst, darfst du heute 2 Stunden früher nach Hause."

Fritz geht an die Tafel und schreibt fehlerfrei "Sand" an.
Lehrer: "Das hast Du toll gemacht. Zur Belohnung darfst Du 2 Stunden früher nach Hause gehen."
Jetzt fragt der Lehrer Hans: "Na Hans, was hast Du denn in der Pause gemacht?"
Hans: "Ich habe zusammen mit Fritz im Sandkasten gespielt."
Lehrer: "So, Du hast also mit Fritz im Sandkasten gespielt. Wenn Du "Kasten" richtig an die Tafel schreiben kannst, darfst Du heute auch 2 Stunden früher nach Hause."

Hans geht an die Tafel und schreibt fehlerfrei "Kasten" an.
Jetzt fragt der Lehrer Erkan: "Na Erkan, was hast Du denn in der Pause gemacht?"
Erkan: "Ey, isch wolle schpiele mit die beide ahndere in Kiste von Sand, aber die nix mich gelasse."
Lehrer: "Oh, das ist ja eine rassistische Diskriminierung einer ethnischen Minderheit.

Wenn Du "rassistische Diskriminierung einer ethnischen Minderheit" richtig an die Tafel schreiben kannst, darfst Du heute auch 2 Stunden früher nach Hause."

remember: Today is the first day of the rest of your life !
bei Antwort benachrichtigen
triker SmallAl „Sandkasten“
Optionen

Sandkastenwitz ist sauglatt!


triker

Gesundheit konnte ich mir nicht kaufen... Deshalb habe ich fast keine mehr...
bei Antwort benachrichtigen
gelöscht_35042 SmallAl „männlich oder weiblich ?“
Optionen

Die Franzosen sprechen nicht von einem einem Computer, sondern von einem "l'ordinateur"
oder "l'ordinateur personell" und ist eindeutig männlich!

Die Frage wäre so eigentlich verkehrt gestellt worden....

Gruß
luttyy

bei Antwort benachrichtigen
xafford SmallAl „männlich oder weiblich ?“
Optionen

Seit wann heißt Computer auf französisch computer? Wenn sich das Französisch nicht geändert hat, dann heißt das Ding in Frankreich immer noch l´ordinateur und ist männlich.

Pauschalurteile sind immer falsch!!!
bei Antwort benachrichtigen
xafford Nachtrag zu: „Seit wann heißt Computer auf französisch computer? Wenn sich das Französisch...“
Optionen

Scheiß caching... als ich antwortete war noch keine Antwort zu sehen... nee...so macht Nickles keine Spaß mehr (was man daran merkt, daß ich den Witz net verstanden hab) :o(

byebye

Pauschalurteile sind immer falsch!!!
bei Antwort benachrichtigen
signalton xafford „Seit wann heißt Computer auf französisch computer? Wenn sich das Französisch...“
Optionen

da siehste mal computer sind ordinär und männlich * höhöhö *

bei Antwort benachrichtigen
gelöscht_35042 signalton „da siehste mal computer sind ordinär und männlich höhöhö “
Optionen

hat aber aber nix mit ordinär zu tun, denn ordinär heißt im französischen "einfach" :))

Gruß
luttyy

bei Antwort benachrichtigen
signalton gelöscht_35042 „hat aber aber nix mit ordinär zu tun, denn ordinär heißt im französischen...“
Optionen

och so schade. das andere heist dasnn wahrscheinlich extra-ordinaire (:

bei Antwort benachrichtigen
triker signalton „och so schade. das andere heist dasnn wahrscheinlich extra-ordinaire :“
Optionen

sag einfach pervers und männlich.
das kommt hin. ;-)

Gesundheit konnte ich mir nicht kaufen... Deshalb habe ich fast keine mehr...
bei Antwort benachrichtigen
Turbo Lover gelöscht_35042 „hat aber aber nix mit ordinär zu tun, denn ordinär heißt im französischen...“
Optionen

Ordinär wird oft mit vulgär verwechselt.......eigentlich heißt es auch im Deutschen "einfach"...
bei Antwort benachrichtigen
gelöscht_116802 SmallAl „männlich oder weiblich ?“
Optionen

Also, ich finde den Witz goil!

Muss wohl daran liegen, das ich kein Wort französisch kann!!

Gruß!

bei Antwort benachrichtigen
SmallAl gelöscht_116802 „der zu Tode analysierte Witz“
Optionen

Ich denke ich kann französisch - aber die Sprache ist auch mir fremd ;-)

Wie geht eigentlich französisch ?

remember: Today is the first day of the rest of your life !
bei Antwort benachrichtigen
gelöscht_116802 SmallAl „Mit der Sprache hapert's“
Optionen

*lol*

Geht mir genau so....!


Gruß!

bei Antwort benachrichtigen
ALLES_BANANE SmallAl „männlich oder weiblich ?“
Optionen

Ich hab den Witz auf Englisch gelesen, da macht er mehr Sinn, weil The Computer tatsächlich keinen Aufschluss aufs GEschlecht gibt!

mfg

bei Antwort benachrichtigen
Emily22 SmallAl „männlich oder weiblich ?“
Optionen

Das heisst schon deshalb nicht Computer bei den Franzosen, weil die noch ein paar Gehirnzellen haben und sich nicht ihre Muttersprache mit dem anglizierten Scheiss versauen lassen, im Gegensatz zu den doofen Deutschen :-P
Und wenn man von Deutsch ausgeht, heisst es DER Computer ;-)
Ansonsten wäre es ja DIE Computerin *lachwech*

bei Antwort benachrichtigen
out-freyn Emily22 „Männlich !“
Optionen

Es gab ja von gewissen Gruppierungen durchaus auch Versuche, englischstämmige (technische) Begriffe durch eingedeutschte Übersetzungen zu ersetzen. Je nach Temperament kann man darüber froh oder traurig sein, dass deren Erfolge sich bislang in Grenzen halten.

Früher kamen die für die Deutschen wichtigsten kulturellen - und damit auch sprachlichen - Impulse aus Frankreich. Dementsprechend wurde die
Sprache auch mit französischstämmigen Worten geflutet, ohne dass jemand sofort den Untergang der deutschen Sprache befürchtet hätte. Viele dieser französischen Lehnwörter wurden inzwischen durch englische ersetzt - und schon ist das Geschrei groß:

Was früher "en vogue" war, ist heute "trendy", und eine Mode, die irgendwann "passé" war, ist heute "out". Wer auf dem Laufenden war, der war mal "à jour", und wenn er einverstanden war, dann war der "d accord". Heute ist er "up to date" und gibt sein Okay. Und wer jemandem auf die Füße tritt, der sagt nicht mehr "Pardon!", sondern murmelt nur noch "Sorry!".

Wann warst Du das letzte Mal in einer Boutique? Die wirklich angesagten Klamotten bekommt man heute im "Fashion Store", und den wiederum gibts in jedem Shopping Center. Frankreich hat seinen Status als Mutterland der Haute Couture und der Prêt-à-porter-Modeschauen eingebüßt - heute heißt das "Fashion Week". Da führen die Models, die früher Mannequins genannt
wurden, nicht mehr knackige Dessous vor, sondern "hot underwear". Frauen, die sich einst in schicken Kostümen zeigten, haben heute ein "stylishes Outfit". Wer ehedem salopp oder leger gekleidet war, der trägt heute "casual wear".

Dafür haben die Franzosen aber zumindest "le waldsterben" aus dem Deutschen importiert...

[Dieser Beitrag wurde nachträglich verändert]

The conspiracy theory of society [...] comes from abandoning God and then asking: »Who is in his place?« (Sir Karl Popper, Conjectures and Refutations, 1963)
bei Antwort benachrichtigen
Emily22 out-freyn „Antwort“
Optionen

Wir leben hier in Deutschland, und nicht wenige ältere Menschen können mit dem Zeugs gar nix mehr anfangen und stehen hilflos vor dem Backshop (auch so ein saublödes Wort) und vor dem Service-Center und suchen doch nur die Bäckerei oder die Auskunft.
Ich sag ja auch nicht viel gegen "richtige" englische Wörter, obwohl man auch Computer mit Rechner und RAM mit Speicher ersetzen kann, als Beispiel.
Was mir aber absolut nicht passt, ist dieses denglische Gelaber, bei Wörtern wie "gedownloadet" kommt mir das kalte Grausen :-(
Richtigerweise müsste der englisch sprechende dann dazu auch "downgeladen" sagen, aber seltsamerweise tun die sowas nicht ;-)

bei Antwort benachrichtigen
Tom West Emily22 „Antwort“
Optionen

Ja, die ältere Generation hats in Deutschland wirklich schwer mit den ausländischen Begriffen. Letztens hab ich einen Abort gesucht. Ich hab nix gefunden. Die wollten mich immer zu einer Toilette, einem Wasser-Klosett oder einem Lokus führen. Hab ich natürlich nicht in Anspruch genommen. Wer weiss schon, was die wirklich meinen? Vielleicht wollten die mich auch nur auf den Arm nehmen. Hab mich dann aber ins Gebüsch geschlagen.

Man hats wirklich als ältere Generation schwer. Ich kann Euch ein Lied singen.

bei Antwort benachrichtigen
triker Tom West „Antwort“
Optionen

aber die Amis haben ein deutsches Wirt mindestens im Wortschatz:
Kingergarten (Kindergarden)
gruß
triker

Gesundheit konnte ich mir nicht kaufen... Deshalb habe ich fast keine mehr...
bei Antwort benachrichtigen
charlie62 triker „denglish“
Optionen
Der erste, der ein Stück Land eingezäunt hatte und es sich einfallen ließ zu sagen: -Das ist mein!- und der Leute fand, die einfältig genug waren, ihm zu glauben, war der wahre Gründer der bürgerlichen Gesellschaft. Wie viele Verbrechen, Kriege, Morde, wie viel Not und Elend und wie viele Schrecken hätte derjenige dem Menschengeschlecht erspart, der die Pfähle herausgerissen oder den Graben zugeschüttet und seinen Mitmenschen zugerufen hätte: -Hütet euch, auf diesen Betrüger zu hören; ihr seid verloren, wenn ihr vergesst, dass die Früchte allen gehören und die Erde niemandem.- (Jean-Jacques Rousseau)
bei Antwort benachrichtigen
Turbo Lover triker „denglish“
Optionen

Da fällt mit spontan noch ein: Zeitgeist, Poltergeist, Wunderkind ähmm ja......

TL

bei Antwort benachrichtigen
Emily22 triker „denglish“
Optionen

Ja schon aber das ist ja schliesslich ein Wort, dass man in jedem Lexikon finden kann. Wie ich schon sagte, mir geht es mehr um diese saudummen denglischen Kunstwörter, die kein englisch sprechender jemals benutzen würde.
Die Japaner z.B. haben ja ebenfalls sehr viele Wörter aus dem Englischen bzw. von den Amerikanern übernommen.
Ich denke mal, es ist auch meistens nur Wichtigtuerei von irgendwelchen Typen, die sonst nix vorzuweisen haben und dann eben mit denglischem Gelabber versuchen, irgendwie Eindruck zu machen... wenn ich schon höre wie einer "einen Event gecancelt hat" nee danke der kann mich mal *g*

bei Antwort benachrichtigen
Nörgler Emily22 „Männlich !“
Optionen

Wird denn eigentlich auch der Ausdruck "Nigger" von solch blöden Deutschen benutzt?

Dann sehe ich das doch wohl richtig, dass das Wort "Aushilfsnigger" bzw. der Ausdruck "Aushilfsnigger der Post", der hier auf den Seiten schon mal verwandt worden ist, deiner "Logik" folgend, von einer höchstwahrscheinlich total verblödeten Person stammt, gell?!

http://www.nickles.de/static_cache/537811290.html

Armes Deutschland!
bei Antwort benachrichtigen
The MOD Emily22 „Männlich !“
Optionen

Ist Computer kein abgeleitetes lateinisches Wort?

bei Antwort benachrichtigen
SmallAl The MOD „Männlich !“
Optionen

richtig !

remember: Today is the first day of the rest of your life !
bei Antwort benachrichtigen
Sovereign Sylvia SmallAl „männlich oder weiblich ?“
Optionen

Hi Folks,
was regt ihr euch auf? Etliche Wörter, die wir heutzutage benutzen, sind nicht deutschen Ursprungs. Beispiele ?
Friseur (franz.); Toaster (engl.); Telephon (griechisch, von "tele" und "phon") - dazu auch Mikrophon, Magnetophon, Megaphon oder Grammophon; Steak (engl.); Lokomotive (lat., von "loco" (vom Ort) und "movere" (bewegen)); Auch Motiv kommt von "movere"; Automobil (lat.; "auto" (selbst, eigenständig - > autonom) und "movere" (bewegen); Pullover (engl., von "pull" und "over"); Kameras haben bisweilen einen "Zoom" (engl.) oder ein "Tele-Objektiv", mit denen man ein "Objekt" näher betrachten kann; manche, die "Radio" (lat. strahlen) hören, werden zum Patient(en) (lat., der Leidende) und finden sich beim Doktor (lat. doctor = Gelehrter bzw. Bezeichnung für einen akademischen Grad) wieder. Andere gehen ins "Kino" (von "Cinematograph", griechisch, wenn ich mich nicht irre); dann gibt es den Oszillograph(en) (obwohl Oszilloskop der richtigere Ausdruck wäre, da "graph" schreiben heisst und das Gerät im eigentliche Sinne nicht schreibt), den Photograph(en) (den "Lichtschreiber" - mal ganz platt) oder den Telegraphen (Fernschreiber). Auch das Thermometer oder die Thermosflasche sind nicht deutschen, sondern griechischen Ursprungs wie auch das Wort "Demokratie".

Das liesse sich nächtelang fortführen. Ausländische Einflüsse auf die deutsche Sprache hat es zu allen Zeiten gegeben. Sie geschahen in der Vergangenheit nur langsamer bzw. weniger häufig, weil auch der Wortschatz einer steten Entwicklung unterliegt und die Kommunikations(!)mittel sich erst in den letzten - na, sagen wir mal - 50 Jahren so entwickelt haben, dass die Einflüsse pro Jahr zunahmen. Was die meisten Leute erschreckt, ist meiner Meinung nach nicht die Tatsache der "Fremdwörter", sondern dass diese immer schneller erfolgen und kaum ein Mensch noch richtig nachkommt mit dem Erfassen der Bedeutung dieser Wörter. Mit dem Lernen dieser Wörter haben Leute mit zunehmendem Alter auch mehr Schwierigkeiten, weil sie immer weniger Lust auf Lernen haben und mit den Wörtern wenig anfangen können, weil sie sich nicht in den Schichten bewegen, in denen die Wörter zur Alltagssprache mutiert sind. Dazu wird in diesem Land das Lernen von anderen Sprachen sträflich vernachlässigt; die Schweden z.B. haben da weniger Probleme - ich habe da insbesondere im Sinn die üble Angewohnheit, ausländische Filme akustisch (!) zu "verdeutschblöden", statt sie mit Untertiteln zu versehen. Die Schweden machen das mit den Untertiteln; in meinen drei Jahren in Schweden habe ich über's Fernsehen schwedisch (Untertitel) und englisch (Ton) gelernt.

Also, Folks: Don't worry, learn and be happy - or- bear it and grin!

Gruss Sylvia

Mein sz streikt heute wieder ------ Nobody is perfect, and we prove it every day.
bei Antwort benachrichtigen
Emily22 Sovereign Sylvia „Hi Folks, was regt ihr euch auf? Etliche Wörter, die wir heutzutage benutzen,...“
Optionen

Wie ich schon hier geschrieben habe, muss man sich aber nicht auch noch künstlich so einen Mist produzieren.
Ich habe jedenfalls im ganzen englisch sprechenden Ausland noch keinen "Backshop" gefunden *g*

bei Antwort benachrichtigen
out-freyn Emily22 „Wie ich schon hier geschrieben habe, muss man sich aber nicht auch noch...“
Optionen

Doch doch, die Backshops sind die Läden im Rückgebäude... :)

The conspiracy theory of society [...] comes from abandoning God and then asking: »Who is in his place?« (Sir Karl Popper, Conjectures and Refutations, 1963)
bei Antwort benachrichtigen
Emily22 out-freyn „Antwort“
Optionen

... oder die Hüpfer einer Person namens Back aber auch der Hopfen derselben Person wäre dann als Übersetzung angebracht *g*

bei Antwort benachrichtigen
hundevatta SmallAl „männlich oder weiblich ?“
Optionen

Diese Diskussion ist fantastisch. Vor allen Dingen, wenn man sich die meisten der Nicks so anschaut... ;o))

- Boh glaupse ey! -
bei Antwort benachrichtigen