Die CPU
ODER der CPU
Ist ein CPU o-> oder o-+ ??????

Die CPU
ODER der CPU
Ist ein CPU o-> oder o-+ ??????
"Unit" - im engl = neutrum, im dt. als übersetzung: "einheit" = femininum
daher: die CPU
aber der Prozessor/Prozzi
PS: "der DIE" ! und nicht zu vergessen "Die Di"
Femininum = Das
meinst du, dass "femininum" als substantiv neutrum ist oder was ?
Ich meine das das "Stupidismus" dummköpfinistisch ist und das hä unterwürdigistisch ist.
ES heisst DIE CPU!
CPU = Central Processing Unit
Die Zentrale Recheneinheit
was meinst du mit 0-> ?? 0=etwas mysql_fetch_object... ???
Männlich oder weiblich!!!
ach soooo
Heisst es nicht die CDU??
cu,
Ich dachte hier geht es um ein Computerteil und net um Politik (Verdammt die kommt auch überall rein!!!)!!!
das is ne ansichtssache:
Die Christlich Dumme Union
oder
Der Christlich Dumme Unfug
suchs dir aus *gg*
...ja.
;-)
Falsch:
The CPU
oder
Der Prozessor
cm
DIE Zentrale Schätz-Einheit...
Da es aber im Deutschen (wie wir aus dem Chemieunterricht wissen) DAS Unit heißt... hm... Das CPU... nee, hört sich nicht wirklich richtig an...
Daß es "DIE CPU" heißt, macht den grauen Blechkasten doch gleich viel sexier :)
1.) Sorry für die Entgleisung mit der CDU...
2.) Es ist wirklich sch....egal, ob der, die oderdasCPU abgeraucht ist...
Vollkommen richtig, aber wenn der CDU mal etwas anderes als warme Luft rektal entfahren würde, könnte man sich auch endlich wieder auf konkrete Politik besinnen!
Politik heißt auch voran bringen und nicht verhindern, es sei denn man würde diesen Lügner Koch verhindern (schließlich gibt es auch positive Politik um Negatives zu eliminieren)!
Armes Hessen!
>>Neulich in der Schule fragte der Lehrer nach dem A (Flächenmaß)
Dein Lehrer meinte wohl das Ar = 100 qm
veraltetes Flächenmaß. könnte sein das es von Areal bzw. area
abgeleitet wurde.
cu swiftgoon
ich würde eher vermuten, daß das die daher rührt, daß die eigentliche übersetzung "Brandschutzmauer" wäre, aber firewall besser klingt. ich denke Wall ist nicht wirklich der ursprung. somit vermute ich, daß die blödheit jene ist, den artikel der deutschen übersetzung, aber das englische wort zu nehmen.
Und weil die Deutschen viel zu faul sind, die äußerst schöne deutsche Übersetzung zu verwenden, nur weil dieser übersetzte Begriff viel zu lang ist, nehmen sie eben die englische Bezeichnung.
Niemand sagt "umgekehrter Schrägstrich" sondern alle sagen "Backslash", ist das nicht traurig.
Das schöne deutsche Wort "Brandschutzmauer" wird nun auch verstümmelt.
Nun soll wohl "CPU" an Stelle von "Brandschutzmauer" gesagt werden.
In diesem Fall ist der dazugehörige Artikel klar:
Es muss DAS CPU heissen entsprechend des Artikels zu Mauer von Brandschutzmauer.
Ups... bin mir nicht mehr ganz sicher:
also entweder DAS CPU oder DER CPU
War doch leicht. Noch Fragen?
Gruß
Teletom
Pro und Contra TCPA/Palladium/Java
Hier sind DIE Kohrintenkacker und DIE Nietenzähler!
Was für eine Diskusion, welch brisantes Thema!
Zeter und Mordio gebrüll aus allen Ecken!
Sacht ma, aus welchen Löchern kommt ihr denn alle so gekrochen?
Mir ist es scheiss egal ob da einer fragt welchen 'das Chip', 'die Prozessor' oder 'dem Centraleinheit' auf seinem Meinbocht er einbauen könnte. Meine Intention ist zu helfen (ja, fast immer, ich weiss...), wie da jemand was schreibt ist erst interesant wenn man keinen Sinn in der Frage sehen/lesen kann und es unverständlich wird.
Deutsch war, btw, bis vor dem 3. Reich die internationale Sprache der Wissenschaft. Wieso? Weil man damit sehr genau vorgänge usw. beschreiben kann. Das das nicht immer einfach ist.... ... ...
Gruss
PS: Logisch das es DIE CPU heist alles andere ist unfug.
PS PS :))
habe ich vergessen...